eCite Digital Repository

Subjects through translation


Tatman, LA, Subjects through translation, European Journal of Women's Studies, 18, (4) pp. 425-447. ISSN 1350-5068 (2011) [Refereed Article]

Not available

Copyright Statement

Copyright 2011 Sage

DOI: doi:10.1177/1350506811415203


A phenomenological account of an extended encounter with feminist theory in translation, the entirety of ‘Subjects through translation’ is best condensed in these three lines from the poet Adrienne Rich: it will be short, it will not be simple // You are coming into us who cannot withstand you // you are taking parts of us into places never planned. What is it like to read text after text in translation? How do familiar words become so strange? How to express the dizziness, the blurring, the sharp and sometimes painful dislocations of meaning, sense? Thoughts dislodged from their usual paths begin to wander, to wonder anew. Subjects are changed.

Item Details

Item Type:Refereed Article
Research Division:Human Society
Research Group:Gender studies
Research Field:Feminist theory
Objective Division:Expanding Knowledge
Objective Group:Expanding knowledge
Objective Field:Expanding knowledge in philosophy and religious studies
UTAS Author:Tatman, LA (Dr Lucy Tatman)
ID Code:74885
Year Published:2011
Deposited By:Philosophy
Deposited On:2011-12-15
Last Modified:2018-03-19
Downloads:4 View Download Statistics

Repository Staff Only: item control page